The contribution of missionaries to Shona lexicography

This article is a revised version of a paper presented at the Seventh International Conference of the African Association for Lexicography, organised by the Dictionary Unit of South African English, Rhodes University, Grahamstown, Republic of South Africa, 8–10 July 2002

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Viriri, Advice
Format: Article
Language:English
Published: Lexikos 2016
Subjects:
Online Access:http://www.ajol.info/index.php/lex/article/view/51430
http://hdl.handle.net/11408/1502
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1779905259203723264
author Viriri, Advice
author_facet Viriri, Advice
author_sort Viriri, Advice
collection DSpace
description This article is a revised version of a paper presented at the Seventh International Conference of the African Association for Lexicography, organised by the Dictionary Unit of South African English, Rhodes University, Grahamstown, Republic of South Africa, 8–10 July 2002
format Article
id ir-11408-1502
institution My University
language English
publishDate 2016
publisher Lexikos
record_format dspace
spelling ir-11408-15022022-06-27T13:49:06Z The contribution of missionaries to Shona lexicography Viriri, Advice Lexicography, missionary, cobuild, shona dictionary, monolingual dictionary, bilingual dictionary Culture, translation, standard orthography, colonialism, cultural imperialism, shona proverbs, african languages research institute (alri), influence This article is a revised version of a paper presented at the Seventh International Conference of the African Association for Lexicography, organised by the Dictionary Unit of South African English, Rhodes University, Grahamstown, Republic of South Africa, 8–10 July 2002 The article discusses the developments in Shona lexicography during the colonial era and the contribution made by the missionaries in general and Father M. Hannan in particular which later resulted in the on-going process of compiling monolingual dictionaries by the African Languages Research Institute (ALRI) (into which the ALLEX project has been transformed). The missionaries employed various methods that did not only signal the beginning of an economically exploitative relationship between "the West and the rest of us" but also had ancillary cultural consequences (Dathorne 1975: 3). Their motives towards the development of African literature in general and Zimbabwean lexicographic work in particular were primarily evangelical and not to further creative writing. This caused Father Hannan to experience problems not only in his translation of the Shona Bible but also in his Standard Shona Dictionary. Hannan is used as an example because his translation problems were typical of those experienced by all missionaries. Hannan's dictionary was a welcome new development using the orthography introduced in 1931 and revised in 1955. The aim of his dictionary was "to record Shona words in Standard Shona spelling" (Hannan 1959: ix). Hannan's dictionary has made a considerable contribution to standardising Shona orthography. 2016-06-06T12:15:49Z 2016-06-06T12:15:49Z 2004 Article http://www.ajol.info/index.php/lex/article/view/51430 http://hdl.handle.net/11408/1502 en Lexikos;Vol. 14; p. 349-358 open Lexikos
spellingShingle Lexicography, missionary, cobuild, shona dictionary, monolingual dictionary, bilingual dictionary
Culture, translation, standard orthography, colonialism, cultural imperialism, shona proverbs, african languages research institute (alri), influence
Viriri, Advice
The contribution of missionaries to Shona lexicography
title The contribution of missionaries to Shona lexicography
title_full The contribution of missionaries to Shona lexicography
title_fullStr The contribution of missionaries to Shona lexicography
title_full_unstemmed The contribution of missionaries to Shona lexicography
title_short The contribution of missionaries to Shona lexicography
title_sort contribution of missionaries to shona lexicography
topic Lexicography, missionary, cobuild, shona dictionary, monolingual dictionary, bilingual dictionary
Culture, translation, standard orthography, colonialism, cultural imperialism, shona proverbs, african languages research institute (alri), influence
url http://www.ajol.info/index.php/lex/article/view/51430
http://hdl.handle.net/11408/1502
work_keys_str_mv AT viririadvice thecontributionofmissionariestoshonalexicography
AT viririadvice contributionofmissionariestoshonalexicography