Untranslatability is a myth
The tower of Babel is the most celebrated Judeo-Christian myth explaining the rationale behind an array of languages spoken on the face of the earth. In colonial and neo-colonial Africa, technical knowledge has been assumed as naturally constructed in the European and Western languages. The flip si...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Midlands State University
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/11408/729 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1779905278882349056 |
---|---|
author | Mambambo, John |
author_facet | Mambambo, John |
author_sort | Mambambo, John |
collection | DSpace |
description | The tower of Babel is the most celebrated Judeo-Christian myth explaining the rationale
behind an array of languages spoken on the face of the earth. In colonial and neo-colonial Africa, technical knowledge has been assumed as naturally constructed in the European and Western languages. The flip side of this attitude is that African languages by their nature cannot incorporate knowledge and modern science and cannot be used to teach and learn Science subjects since English is "untranslatable". This study seeks to expose the fallacy behind "untranslatability" by using practical examples from a bilingual Shona-English dictionary entitled Duramazwi reUrapi noUtano hence proving the linguistic property of language called immense complexity. |
format | Article |
id | ir-11408-729 |
institution | My University |
language | English |
publishDate | 2015 |
publisher | Midlands State University |
record_format | dspace |
spelling | ir-11408-7292022-06-27T13:49:06Z Untranslatability is a myth Mambambo, John Translation, untranslatability, scan and balance, spin-offs The tower of Babel is the most celebrated Judeo-Christian myth explaining the rationale behind an array of languages spoken on the face of the earth. In colonial and neo-colonial Africa, technical knowledge has been assumed as naturally constructed in the European and Western languages. The flip side of this attitude is that African languages by their nature cannot incorporate knowledge and modern science and cannot be used to teach and learn Science subjects since English is "untranslatable". This study seeks to expose the fallacy behind "untranslatability" by using practical examples from a bilingual Shona-English dictionary entitled Duramazwi reUrapi noUtano hence proving the linguistic property of language called immense complexity. 2015-11-19T08:41:17Z 2015-11-19T08:41:17Z 2011 Article http://hdl.handle.net/11408/729 en The Dyke;Vol. 5. No.2; p. 150- 168 open Midlands State University |
spellingShingle | Translation, untranslatability, scan and balance, spin-offs Mambambo, John Untranslatability is a myth |
title | Untranslatability is a myth |
title_full | Untranslatability is a myth |
title_fullStr | Untranslatability is a myth |
title_full_unstemmed | Untranslatability is a myth |
title_short | Untranslatability is a myth |
title_sort | untranslatability is a myth |
topic | Translation, untranslatability, scan and balance, spin-offs |
url | http://hdl.handle.net/11408/729 |
work_keys_str_mv | AT mambambojohn untranslatabilityisamyth |